Keine exakte Übersetzung gefunden für بعبارات عامة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch بعبارات عامة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • À la section C, au paragraphe 4, remplacer « en 2005 » par « en 2007 ».
    في الجزء جيم، يُستعاض في الفقرة 4 من المنطوق بعبارةعام 2005“ بعبارةعام 2007“.
  • Comme il s'agissait d'un exposé de caractère général, aucune décision n'avait été prise sur la question.
    وبما أن العرض تناول هذه المسألة بعبارات عامة، فإن الاجتماع لم يتخذ أية قرارات بشأنها.
  • M. al-Shara a répondu le 11 juillet, promettant en termes généraux que le Gouvernement syrien soutiendrait l'enquête.
    ورد السيد الشرع في 11 تموز/يوليه، يتعهد بتقديم مساعدة الحكومة السورية في التحقيق بعبارات عامة.
  • Pour résoudre ce problème, de nombreux États ont élaboré des règles permettant aux parties de décrire les biens à grever uniquement en termes généraux.
    ولمعالجة هذه المسألة، وضعت دول عديدة قواعد تسمح للأطراف بوصف الموجودات المراد رهنها بعبارات عامة فحسب.
  • Ils ne tiennent pas véritablement compte de la question de l'impact attendu sur le plan du développement, si ce n'est au sens large.
    فهي لا تتناول بشكل كبير مسألة الأثر التنموي المقصود، باستثناء تناوله بعبارات عامة.
  • Le projet d'article 37-1 a) devrait être libellé de la manière suivante: “Une description des marchandises en termes généraux;”.
    يعدّل مشروع المادة 37(1) (أ) ليصبح نصه كما يلي:"وصفاً للبضاعة بعبارات عامة؛".
  • Comme son nom l'indique, elle traite du droit à la santé en termes généraux.
    فهو، كما يدل عليه اسمه، تعليق يتحدث عن الحق في الصحة بعبارات عامة.
  • De manière générale, il faut davantage tenir compte de la situation des femmes dans le conflit en question.
    وبعبارات عامة، يجب عليه أن يأخذ بمزيد من الحسبان، حالة المرأة في الصراع المعني.
  • Je voudrais rappeler les paroles du Secrétaire général, M. Kofi Annan.
    وأود أن أستشهد بعبارات الأمين العام، كوفي عنان، عندما قال:
  • Dans certains pays, la législation interdit les conversions qui n'auraient pas été portées au préalable à l'attention des autorités ou donne une définition très vague de ce qu'il faut entendre par conversion « forcée ».
    وفي بعض البلدان، تحظر التشريعات التحويل الديني دون إشعار السلطات مسبقا أو تعرف التحويل الديني ”القسري“ بعبارات عامة.